雅安翻译公司 雅安翻译公司 雅安翻译公司
123

“办公桌轮用制”怎样用英语表达

上班需要一直待在办公室的人们大概都有专属于自己的办公桌,而那些大部分工作都不需要在办公室完成的人们,就算有个办公桌也没什么时间享用。所以,现在很多地方都流行hot desking,同一个办公桌可能从周一到周五的主人都不同。这样做也算为节约资源出了一分力哦。

办公桌轮用制 hot desking

Hot desking originates from the definition of being the temporary physical occupant of a work station or surface by a particular employee. The term hot desking is thought to be derived from the naval practice, called hot racking, where sailors on different shifts share bunks. Originating as a trend in the late 1980s-early 1990s, hot desking involves one desk shared between several people who use the desk at different times. A primary motivation for hot desking is cost reduction through space savings - up to 30% in some cases.

办公桌轮用制源自于某个员工暂时使用一个工作位或工作面这样一个概念。Hot desking这个说法据说是来源于海军的一个惯常做法,叫hot racking,也就是不同班次的水手共用几个休息铺位。20世纪80年代末到90年代初,几个人分时段共用一个办公桌的办公桌轮用制日渐兴起。这种做法的主要的目的是通过节省空间来节约开支——某些情况下节约的开支可达30%。

Hot desking is regularly used in places where not all the employees are in the office at the same time, or not in the office for very long at all, which means actual personal offices would be often vacant, consuming valuable space and resources.

办公桌轮用制通常在所有员工不会同时在办公室或者不会在办公室待很久的办公场所实行,如果不这样做的话,那么很多办公室就有可能是空置的,同时耗费宝贵的空间和资源。


雅安翻译公司推荐阅读


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
翻译公司在线客服
QQ客服二
翻译公司在线客服
QQ客服三
在线咨询